Hoje eu quero conversar com você sobre dois usos do phrasal verb “show up“.

No primeiro deles usamos “show up” para dizer que uma pessoa que estava sendo aguardada em algum local chegou. Nesse contexto, “show up” significa “chegar”, “aparecer”.

Quer aprender a ler as TRANSCRIÇÕES FONÉTICAS DAS PALAVRAS EM INGLÊS?

>> Veja o exemplo:

” When David showed up, all the girls started screaming histerically.”

(Quando David chegou, todas as meninas começaram a gritar histericamente.)

O segundo uso que eu quero compartilhar com você é completamente diferente.

Nesse outro caso, usamos “show (someone) up” para dizer que alguém “fez outra pessoa passar vergonha”.

>> Vamos ao exemplo:

“He used to show me up in front of anyone, so I split up with him.”

(Ele me fazia passar vergonha na frente de qualquer pessoa, então eu terminei com ele.)

Você conhecia esses dois usos do phrasal verb “show up”? Me diga nos comentários!

O conteúdo foi útil? Compartilhe com seus amigos! 🙌

Já foi “pego” por algum falso cognato? Já se confundiu com in, on e at? Precisa relembrar alguns verbos? Os free e-books aqui do site vão ser muito úteis para você! Baixe agora e tire as suas dúvidas!


Happy learning! 💙

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.